gnnNTOTPO

Ŋanhdharkpuy dhäwu 6

Ḻakarama yukurra nhaltjan yurru ŋayi ŋayipi ŋula yol yolŋu ganaŋ'maranharamirri ŋanyapinyay ŋayi Garraywu

6:1-21 (Telling about how a person will separate himself for God)

1-21Ga biyapul ŋayi Garrayyu wekaŋala wiripuna rom nhanukalayŋuwu ŋayi yolŋu'-yulŋuwu Mawtjitjkala, dhuwala gam'. “Ŋunhi yurru ḏarramu mak dhäyka ḏukṯukthirri nhinanharawu gänaŋuwu ganaŋ'maranharawu ŋarrakuway gal'ŋu Garraywu, ŋayi yurru ŋuriŋinydjayi yolŋuyu nherraṉ mirithirrina wuṉḏaŋarrnha dhawu'-nherraṉminyara ŋarrakalay yäkuyu, ga ŋuliŋurunydja dhäŋuru ŋayi yurru yakana ḻuka ŋänitjiny'tja ŋula nhänydja ḏälnydja leŋumirrinydja gapu, yana ŋayi yurru warrpam'thunna gonha'yun. Ga bitjandhiyi ŋayi yurru yakayi gulkthunmirri marwattja ŋanyapinyay ŋayi ga bolutju mitthunmirri wiriny'tjunmirrinydja; marwattja yurru nhanŋu ŋuthan weyindhirrina, yanana liŋgu-u-u ga dhawar'yun ŋayi yurru ŋunhiyi dhawu'-nherraṉarawuy walu. Walala yurru yolŋu'-yulŋuyu nhäma ŋunhiyi nhanŋu marwat weyindhinyara ŋuthanara, bala walala yurru dharaŋanna ŋunhiyi, ŋunhi ŋayinydja yuwalkkuŋala yana ŋanyapinyay ŋayi ganaŋ'maranharamina Garraywu nhanŋuway waŋganygu. Ga ŋunhiyi yolŋu, yaka ŋayi yurru marrtji ŋulinyaramirriyunydja ŋunhi yukurra yurru rakuny yolŋu ŋorra, bäyyi ŋunhiyi nhanŋu yurru ŋäṉḏi'mirriŋu wo yapa'mirriŋu wo bäpa'mirriŋu rakunydhirri, ŋayinydja yurru ŋunhiyinydjayi yolŋu yukurra nhina barrkuna yana, märr yurru ŋayi yakana ŋunhiyi goŋ-yiŋapuŋapu'mirriyirri ŋurikalayinydja rakunygalanydja mulkanharayu. Bitjanna liŋguna ŋayi yurru ŋunhiyi ḏarrtjalknha yana ganaŋ'thunarana nhina yukurra, yana liŋgu-u-u, ga ŋunhiyi dhawu' yurru dhawar'yun. Bala ŋayi yurru marrtji Garraywalana ŋunhana buṉbulili wal'ŋu, bala djämana ŋayi yurru ŋunhiyi romnha, ŋunhi ŋayi Garrayyu ŋayipi nherrara. Yo, ŋunhi yurru ŋayi yolŋu dhawu'-nherraṉmirri Garraywalanydja yäkuyu, djämanydja ŋayi yurru bitjandhi yana liŋgu ŋunhi ŋayi dhawu'-nherrara.”

Ḏalkarra'mirriyu yolŋu'-yulŋuyu yurru goŋmirriyama yolŋu'-yulŋunha waŋa dhiyaŋu dhärukthu

6:22-27 (The priests' blessing for the people)

22-23Ga bitjarra liŋgu ŋayi Garrayyu ḻakaraŋalayi Mawtjitjkala bitjarranydja gam'. “Ḻakaraŋa Yärunba ga gäthu'mirriŋuwa walalambala nhanukalaŋuwa biyaka, walala yurru goŋmirriyama ŋunhiyi yolŋu'-yulŋunha Yitjuralpuyŋunhanydja dhiyaŋuna dhärukthu gam',

24Garrayyunydja ŋayipinydja yurru gäma yukurra nhumalanha ḻatju'kumana wal'ŋu dhika,

gunganhamirriyama nhumalanha yätjŋuru,

25ŋayipi yana yurru nhumalaŋgu mel-wuyundja marrtji,

ŋayaŋu-djulŋikuma nhumalanha nhanukalay ŋayi märryu-ḏapmaranharamirriyunydja.

26Ŋayi yurru nhämanydja nhumalanha galŋa-djulŋithirrina dhikana wal'ŋu yanana,

bala nhuma yurru nhinanydja yukurra ŋoy-wurrkurrum'nha yana, dhambay nhanukalana.

27“Yo, ŋuliwitjandhiyinydjayi ŋuriŋi ḏalkarra'mirriyunydja walalay nhumalanha yurru bitjan goŋmirriyamana ŋarrakalaynydja yäkuyu, ga yuwalk yana ŋarra yurru ŋunhiyi goŋmirriyamanydja ŋarrakuway ŋarra yolŋu'-yulŋunhanydja.”